Recherches généalogiques en Allemagne : Différence entre versions

De WikiGenWeb
Aller à : navigation, rechercher
m (Registres paroissiaux: : mise en page)
m (Etat civil: : mise en page)
Ligne 28 : Ligne 28 :
 
.......................(Code Postal)      .............. . . . (Ville ou Village)    ......................(Province)  
 
.......................(Code Postal)      .............. . . . (Ville ou Village)    ......................(Province)  
 
<br />Deutschland  
 
<br />Deutschland  
 +
 
<br />Sehr geehrte Dame, sehr geehrter Herr!
 
<br />Sehr geehrte Dame, sehr geehrter Herr!
 
<br />Beim Erstellen meines Stammbaumes habe ich festgestellt, dass meine Vorfahren      (..........................) in (. ......................... ) geboren sind      und dort gelebt haben  
 
<br />Beim Erstellen meines Stammbaumes habe ich festgestellt, dass meine Vorfahren      (..........................) in (. ......................... ) geboren sind      und dort gelebt haben  
 
<br />Mon ascendance allemande montre que mes ancêtres ( ................................)      sont nés et ont vécu à ( .....................).
 
<br />Mon ascendance allemande montre que mes ancêtres ( ................................)      sont nés et ont vécu à ( .....................).
 +
 
<br />Um es mir zu ermoeglichen, meinen Familienstamm weiter zuverfolgen, bitte ich      Sie um eine Kopie folgenden Auszuges aus dem Standesamtarchiv :  
 
<br />Um es mir zu ermoeglichen, meinen Familienstamm weiter zuverfolgen, bitte ich      Sie um eine Kopie folgenden Auszuges aus dem Standesamtarchiv :  
 
<br />Pour me permettre de poursuivre ma généalogie, me serait-iI      possible, d'obtenir de vos Services,une copie de l’ acte d'Etat-Civil      suivant :  
 
<br />Pour me permettre de poursuivre ma généalogie, me serait-iI      possible, d'obtenir de vos Services,une copie de l’ acte d'Etat-Civil      suivant :  
Ligne 44 : Ligne 46 :
 
<br />Ich werde Ihnen die entstandenen Kosten, die Sie mir bitte mitteilen wollen,      umgehend zukommen lassen.  
 
<br />Ich werde Ihnen die entstandenen Kosten, die Sie mir bitte mitteilen wollen,      umgehend zukommen lassen.  
 
<br />Dès que vous voudrez bien m'en faire connaître le montant,      je vous adresserai la somme correspondante.
 
<br />Dès que vous voudrez bien m'en faire connaître le montant,      je vous adresserai la somme correspondante.
 +
 
<br />Fur Ihre Bemuhungen danke ich Ihnen im voraus,    mit freundlichen Grussen,  
 
<br />Fur Ihre Bemuhungen danke ich Ihnen im voraus,    mit freundlichen Grussen,  
<br />Avec mes remerciements  
+
<br />Avec mes remerciements
 +
 
 
===Registres paroissiaux: ===
 
===Registres paroissiaux: ===
 
Pfarramt    An das Evangelische (or Katholische) Pfarramt      .......................(Code Postal)    ...............      . . . (Ville ou Village)    ......................(Province)  
 
Pfarramt    An das Evangelische (or Katholische) Pfarramt      .......................(Code Postal)    ...............      . . . (Ville ou Village)    ......................(Province)  

Version du 26 avril 2011 à 20:33

Les recherches en Allemagne

L'état civil moderne commence en général en 1876.Quelques exceptions dans quelques Länder:

1792 en Rhénanie (départemens français sous Napoléon),
1803 en Hesse-Nassau,
1808 en Westphalie,
1809 dans le Hanovre,
1874 en Prusse.


Il est possible de demander des copies en s'adressant aux bureaux d'état civil (Standesamt ) du lieu en indiquant sa parenté avec la personne dont on recherche l'acte. A préciser dates, nom, prénoms, si possible joindre les actes en votre possession. On vous demandera une participation financière.


Pour les actes avant 1876 il est nécessaire de connaître la religion des ancêtres  :A. Evangelische Kirche (protestant)

B. Katholische Kirche( catholique)
B1. Altkatholische Kirche
C. Juden (juif)


Souvent les registres sont encore dans la paroisse (Pfarramt). Les registres ont pu être versés aux archives du Land/Province-état (Staatsarchiv). [http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_districts_allemands Liste des Arrondissements d'Allemagne]

Modèles de lettre pour des demandes d'actes précis en Allemagne

Etat civil:

Standesamt

.......................(Code Postal) .............. . . . (Ville ou Village) ......................(Province)
Deutschland


Sehr geehrte Dame, sehr geehrter Herr!
Beim Erstellen meines Stammbaumes habe ich festgestellt, dass meine Vorfahren (..........................) in (. ......................... ) geboren sind und dort gelebt haben
Mon ascendance allemande montre que mes ancêtres ( ................................) sont nés et ont vécu à ( .....................).


Um es mir zu ermoeglichen, meinen Familienstamm weiter zuverfolgen, bitte ich Sie um eine Kopie folgenden Auszuges aus dem Standesamtarchiv :
Pour me permettre de poursuivre ma généalogie, me serait-iI possible, d'obtenir de vos Services,une copie de l’ acte d'Etat-Civil suivant :


Heiratsurkunde von und ................ am ........... zu .......
Mariage de ............................................. avec .......................... .le................ à ...........


Geburtsurkunde von : ................. geboren am ...... zu ......
Acte de naissance de : .................... né le ............... .......à ...............


Sterbeurkunde von ............. am ................. zu ...............
Acte de décès de ....................décédé le : .............................. à:...............
Ich werde Ihnen die entstandenen Kosten, die Sie mir bitte mitteilen wollen, umgehend zukommen lassen.
Dès que vous voudrez bien m'en faire connaître le montant, je vous adresserai la somme correspondante.


Fur Ihre Bemuhungen danke ich Ihnen im voraus, mit freundlichen Grussen,
Avec mes remerciements

Registres paroissiaux:

Pfarramt An das Evangelische (or Katholische) Pfarramt .......................(Code Postal) ............... . . . (Ville ou Village) ......................(Province)
Deutschland


Sehr geehrter Herr Pfarrer,
Monsieur le Pasteur,,


Beim Erstellen meines Stammbaumes habe ich festgestellt, dass meine Vorfahren (..........................) in (. ......................... ) geboren sind und dort gelebt haben
Mon ascendance allemande montre que mes ancêtres ( ................................) sont nés et ont vécu à ( .....................).


Um es mir zu ermoeglichen, meinen Familienstamm weiter zuverfolgen, bitte ich Sie um eine Kopie folgenden Auszuges aus dem Register Ihrer Pfarrei :
Pour me permettre de poursuivre ma généalogie, me serait-iI possible, une copie de l’ acte suivant de vos registres :


Heiratsurkunde von ......................................und ................ am ........... zu .......
Acte de Mariage de ............................................. avec .......................... .le................ à ...........


Geburtsurkunde von : ................. geboren am ...... zu ......
Acte de naissance de : .................... né le ............... .......à ...............


Sterbeurkunde von ............. am ................. zu ...............
Acte de décès de ....................décédé le : .............................. à:...............


Ich werde Ihnen die entstandenen Kosten, die Sie mir bitte mitteilen wollen, umgehend zukommen lassen.
Dès que vous voudrez bien m'en faire connaître le montant, je vous adresserai la somme correspondante.


Fur Ihre Bemuhungen danke ich Ihnen im voraus, mit freundlichen Grussen,
Avec mes remerciements
joindre une enveloppe avec un coupon réponse international.