Paléographie exemples simples : Différence entre versions

De WikiGenWeb
Aller à : navigation, rechercher
m (Registres paroissiaux (1535 - 1792))
m (Petite remarque d’ordre linguistique)
Ligne 239 : Ligne 239 :
  
  
====Petite remarque d’ordre linguistique====
+
====Remarque d’ordre linguistique====
 
L’usage du prénom provençal Sebasti'''a'''n.
 
L’usage du prénom provençal Sebasti'''a'''n.
 
  
 
=== Exercice 1===
 
=== Exercice 1===

Version du 7 août 2011 à 23:18

Retour au Portail de WikiGenWeb | Retour au Lexique de Généalogie | Retour a la Faq | Retour à la page d'accueil de Paléographie

Cet article est en cours de rédaction. Il est susceptible de changer à tout moment et dès qu'il sera terminé, ce bandeau disparaîtra..


On trouvera ici des exemples simples de transcription paléographique issus d'actes d'état civil et de registres paroissiaux.


L'orthographe des originaux a été respectée. Merci de ne pas modifier les transcriptions, croyant que ce sont des coquilles  !
Merci de signaler toute proposition d'amélioration en utilisant l'onglet "Discussion" de cette page


NB : Pour tenir compte des dernières recommandations concernant l'utilisation des documents d'archives, aucun document postérieur à 1902 ne sera utilisé pour les exemples qui vont suivre.


Etat civil (1792 - 1902)

Les exemples présentés sont en ordre anté-chronologique pour aller du plus simple au plus complexe.
Les premiers sont très faciles à lire dans le but de se réhabituer à l'écriture manuscrite à la plume.

1902 - Naissance

Fichier:1902 N 26340 Séderon.jpg
Naissance en 1902 - Séderon (26340)

Commençons par 1902. Un acte de naissance à [http://www.gencom.org/France/Communes.aspx?ID=41c0a958b0c441a6b0728bfa58df9a91 Séderon] (26340), dans la Drôme. On notera les mentions marginales du mariage et du décès, transcrites avec différents outils (plume, stylo-plume, stylo-bille) selon les époques. Pas de problème de lecture particulier, mis à part certaines lettres déjà différentes.


Remarque paléographique

  • le d qui ressemble au δ (delta minuscule, en grec).
N° 3 L'an mil neuf cent deux et le cinq du mois
Naissance de mars à deux heures du soir, Pardevant nous Martial
de Marie Louise Victorin JULLIEN, maire officier de l'état civil de la
DÉTHÈS commune de Séderon, chef-lieu de canton, département
de la Drôme, est comparu en la mairie le sieur Paul
Léon DÉTHÈS, cultivateur, âgé de vingt-six ans,
Mariée en cette demeurant et domicilié en cette commune, lequel
commune le nous a présenté un enfant de sexe féminin, né hier
10 Novembre 1923 à cinq heures du matin dans sa maison d'habitation
avec Flavien quartier de Fressinières, de lui déclarant et de Louise
Armel Alphonse ARNAUD, sans profession, âgée de vingt-six ans,
JOUVE son épouse, domiciliée avec lui et auquel il a
voulu donner les prénoms de Marie Louise ; les
dites déclaration et présentation faites en présence
Décédée à SEDERON des sieurs CURNIER Louis Henri, propriétaire, âgé de
le 30 décembre 1996 soixante neuf ans et GUILLINY Auguste François Victor
maçon, âgé de cinquante ans, tous les deux domiciliés
etc...

1879 - Décès

Décès en 1879 - Les Omergues (04140)

Un acte de décès aux [http://www.gencom.org/France/Communes.aspx?ID=00de9ea80dd84a71a186b5d429588503 Omergues] (04140) en 1879.


Remarque paléographique

  • l'orthographe du prénom de la mère — Olimpie (Olympie/Olympe) — non conforme à notre stricte orhtographe.
  • les boucles et jambages s'allongent et se mélangent avec les mots des lignes inférieures.
  • l'identité réelle du témoin Jean JOSEPH ou JEAN Joseph, n'est révélée que par la signature : JEAN J...
  • Il arrive souvent qu'aucun indice ne permette de choisir, même pas l'ordre des mots : NOM-Prénom pour le maire et ce témoin mais Prénom-NOM pour l'autre... Par chance celui-ci sait signer !
L'an mil huit cent soixante Dix neuf et le premier septembre à quatre
N° 19 heures du soir, par devant nous VIGNE Victor, Maire, officier de l'état
civil de la commune des Omergues, canton de Noyers, arrondissement de Sisteron,
Décès de Gabriel Département des Basses Alpes, sont comparus les sieurs
Marie Modeste BONNEFOY Jullien GABERT âgé soixante quatorze ans, cultivateur, et JEAN
31 août Joseph âgé de quarante ans, propriétaire, tous les deux domiciliés
aux Omergues, lesquels nous ont déclaré que Gabriel Marie
Modeste BONNEFOY, âgé de dix mois, sans profession, né et domicilié
aux Omergues, fils de Modeste BONNEFOY et de Marie Olimpie
TRUCHET, est décédé le trente-un août jour d'hier à huit heures du soir
en la maison de Modeste BONNEFOY son père, sise aux Omergues
au hameau de Villesèche. Après nous être personnellement
assuré du dit décès, nous avons dressé le présent acte que nous avons
signé après lecture faite avec les déclarants.
Gabert / Jean J... / Vigne

Mariage 1808

Registres paroissiaux (1535 - 1792)

Le curé ou son remplaçant, lorsqu’il dresse un acte paroissial, parle toujours à la première personne. Il fait un compte-rendu écrit de la cérémonie religieuse qu’il vient de célébrer.
Bien que François Ier ait fait obligation par [http://fr.wikipedia.org/wiki/Ordonnance_de_Villers-Cotter%C3%AAts l’Edit de Villers-Cotterêts (1539)], de rédiger tous les actes en français – c’est à dire en langue de Paris – nos pauvres provençaux n’entendaient pas cette langue et ne savaient surtout pas la lire.
Le curé n’est lui-même pas toujours très fort en orthographe « française » et écrit phonétiquement les noms qu’on lui indique en provençal. D’où les nombreuses variantes dans les noms les plus courants. S’il doit transcrire un patronyme ou un toponyme prononcés par un « étranger » à la région, on peut s’attendre à tout. Il sera bien difficile à notre généalogiste de retrouver son ancêtre. Je donnerai plus tard un exemple édifiant.

Commençons par un acte de baptême

Pour situer les lieux, j’indiquerai systématiquement le code INSEE.

Séderon - 26340 [http://archives.ladrome.fr/ Archives de la Drôme] Cote 5 Mi 361/R1
BMS Séderon 1669
1669
Jean
reynaud
 
  Lan mil six cents soixante neuf et le
  septiesme septembre a este baptize Jean
  reynaud ne le mesme Jour d’Em(m)anuel
  et françoise Coste son parr(a)in a esté Jean
  Coste sa marr(a)ine Elizabeth reynaud
  En leglize de Sederon par moy
  P Arnaud vic(cai)re
Denis
Chastel
 
  Lan mil six cents soixante neuf et le
  quinsiesme septembre a esté baptizé
  Denis Chastel ne le cinquiesme dud(it)
  mois de Charles et Elizabeth beauchamp
  son parr(a)in a esté denis Chastel cordonnier
  Sa marr(a)ine toyne aubert, en leglize
  de Sederon par moy
  P Arnaud vic(cai)re

Remarques paléographiques

  • Il est préférable de transcrire lettre à lettre pour se repérer plus facilement quitte à faire ensuite une traduction en français moderne.
  • Il faut s’habituer à une orthographe sans règles fixes:
On restituera les lettre manquantes entre parenthèses.
  • Emploi des majuscules d’une façon différente.
  • Les différentes graphies de la lettre E
- E initial : este, Em(m)anuel, en leglize
comme la lettre grecque ε (epsilon)
- E final : soixante, le, Coste, marr(a)ine
Très semblable au nôtre
- E médian et final : neuf, septiesme, septembre
On l’appelle « e à aigrette » : trait inférieur avec aigrette remontante à droite.
Très visible - parce qu’à la fin - dans les mots « en l’eglize de » (Denis Chastel, ligne 6-7)
- On note enfin l’alternance de E accentué ou non pour le mot este/esté
  • La lettre T s’écrit souvent sans barre
  • La lettre S finale ressemble à un o dont la boucle sort en bas. (cents, Charles)
  • Les abréviations
vic(ai)re : on note la finale suscrite « re » qui signale une abréviation.
  • La ligature « er » très visible dans Aubert et Sederon 
constituée d’un e dont l’aigrette descend pour se lier à un r.


Remarque d’ordre linguistique

L’usage du prénom provençal Sebastian.

Exercice 1

A vous de transcrire la fin de cette même page du BMS de Séderon.

BMS Séderon 1669


[http://archives.ladrome.fr/ Archives de la Drôme] Séderon Cote 5 Mi 361/R1

La transcription est volontairement masquée. Vous pourrez la lire en cliquant sur la boite déroulante ci-dessous.

Avant d’aller plus loin, observons les lettres particulières de ces 4 baptêmes.

1. Le H avec cette longue boucle sous la ligne d’écriture. On l’avait déjà rencontré dans le baptême de Denis Chastel.
Notez la différence entre les combinaisons ch et th.
Elizabeth
Bonnefoy
Elizabeth.jpg
Catherine Catherine.jpg
Mathieu Mathieu.jpg
Charles Charles.jpg
Denis Chastel Chastel.jpg
2. La ligature « er »  
Aubert Aubert.jpg
Et sa combinaison avec r,

dans Pierre

Pierre.jpg
3. Les différentes graphies de la lettre S  
En position initiale
Septembre Septembre.jpg
Six Six.jpg
Soixante Soixante.jpg
En position médiane
Mesme (= même) S mesme.jpg
Pasqual S pasqual.jpg
La ligature st
Este (= été) St este.jpg
Chastel Chastel.jpg
En position finale, à ne pas confondre avec un ‘o’ ou un ‘e’
Cents S cents.jpg
Mois S mois.jpg
Charles Charles.jpg


Paléographie
1. Exemples simples
2. Exemples avancés
3. Abréviations et notes tironiennes